{"id":135398,"date":"2017-12-01T01:09:23","date_gmt":"2017-12-01T06:09:23","guid":{"rendered":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/?p=135398"},"modified":"2017-12-01T01:09:23","modified_gmt":"2017-12-01T06:09:23","slug":"quebec-lawmakers-pass-motion-calling-on-store-clerks-to-use-bonjour-greeting","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/2017\/12\/01\/quebec-lawmakers-pass-motion-calling-on-store-clerks-to-use-bonjour-greeting\/","title":{"rendered":"Quebec lawmakers pass motion calling on store clerks to use &#8216;bonjour&#8217; greeting"},"content":{"rendered":"<figure id=\"attachment_60004\" aria-describedby=\"caption-attachment-60004\" style=\"width: 1000px\" class=\"wp-caption alignnone\"><a href=\"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/shutterstock_156329441.jpg\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-60004\" src=\"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/shutterstock_156329441.jpg\" alt=\"Flag of Quebec (Shutterstock)\" width=\"1000\" height=\"683\" srcset=\"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/shutterstock_156329441.jpg 1000w, https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-content\/uploads\/2015\/08\/shutterstock_156329441-300x205.jpg 300w\" sizes=\"auto, (max-width: 1000px) 100vw, 1000px\" \/><\/a><figcaption id=\"caption-attachment-60004\" class=\"wp-caption-text\">Flag of Quebec (Shutterstock photo)<\/figcaption><\/figure>\n<p>QUEBEC &#8212; Mariya Sadat greets customers in various languages at the Old Montreal souvenir shop where she works.<\/p>\n<p>She&#8217;ll use \u201cbonjour,\u201d \u201chi,\u201d or, if it seems appropriate, she&#8217;ll try a few words of Spanish, Urdu, or German to make them feel welcome.<\/p>\n<p>\u201cI want to keep my customers happy and leave them with good memories of when they come to\u00a0Canada,\u201d she said by way of explanation.<\/p>\n<p>But while multilingual greetings may seem like common-sense customer service to Montreal retail workers like Sadat, Quebec&#8217;s provincial politicians appear to disagree.<\/p>\n<p>On Thursday, the legislature unanimously adopted a motion calling on store clerks to stick with a simple \u201cbonjour\u201d when addressing customers instead of the hybrid \u201cbonjour\/hi\u201d often heard in Montreal.<\/p>\n<p>The national assembly members voted 111-0 in favour of the motion, which is not coercive.<\/p>\n<p>The PQ says too many people are speaking both French and English to customers and notes that \u201cbonjour\u201d is one of the most recognized words in the French language.<\/p>\n<p>In 2012, Quebec&#8217;s language watchdog found that French-only greetings in Montreal had declined to 74 per cent from 89 per cent since 2010. Over the same period, bilingual greetings rose to 13 per cent from one per cent, it added.<\/p>\n<p>Leader Jean-Francois Lisee said the vote reaffirms that French is Quebec&#8217;s official language.<\/p>\n<p>But in several Montreal stores, news of the motion was met largely with shrugs and head shakes.<\/p>\n<p>Sam Mokhtar, a part-time salesman at a sports memorabilia store, believes a bilingual greeting is a source of pride for the city.<\/p>\n<p>\u201cIt&#8217;s good for commerce, for the city, for Montreal&#8217;s reputation to be bilingual, to be welcoming to the world here,\u201d the 75-year-old said.<\/p>\n<p>\u201cAround here, everyone is in agreement, it&#8217;s all about commerce,\u201d he added, gesturing at the shopping mall around him. \u201cPolitics don&#8217;t work here.\u201d<\/p>\n<p>Karam Gebran, who co-owns a coffee shop in Montreal&#8217;s Old Port that&#8217;s popular with tourists, believes a unilingual French greeting sends a signal to customers he doesn&#8217;t speak English.<\/p>\n<p>\u201cIt gives the wrong message,\u201d he said, adding that customers are often worried when they enter his store and see the French-only menu behind the counter.<\/p>\n<p>Most of the retailers who spoke to The Canadian Press on Thursday said they speak multiple languages, not just English and French.<\/p>\n<p>Mokhtar speaks Arabic and Greek. Sadat, who moved from Afghanistan 18 years ago, has learned English, French, Spanish and Urdu in addition to her native Persian.<\/p>\n<p>\u201cI don&#8217;t see a problem with it,\u201d she said. \u201cCanada\u00a0is multi-culture, multi-language.\u201d<\/p>\n<p>But Lioudmila Zoueva, who runs a flower market out of a small downtown kiosk, said she personally prefers a French-only greeting because she&#8217;s more comfortable speaking the language.<\/p>\n<p>\u201c&#8217;Bonjour,&#8217; I think it&#8217;s universal, everyone understands it,\u201d she said. \u201c&#8217;Bonjour\/hi&#8217; to me sounds a bit stupid and repetitive.\u201d<\/p>\n<p>Despite her preference, she said politicians should be focusing instead on more important issues, such as threats to small businesses and the city&#8217;s plan to close her kiosk as part of a renovation to the square.<\/p>\n<p>\u201cSaving local public markets is very important, I wish they were debating that,\u201d she said.<\/p>\n<p>The &#8216;bonjour\/hi\u201ddebate in the national assembly Wednesday was triggered by census numbers that day suggesting a slight drop in the use of French in the workplace.<\/p>\n<p>Premier Philippe Couillard called the debate ridiculous but admitted his preference for a French-only greeting.<\/p>\n<p>PQ house leader Pascal Berube believes saying only &#8216;bonjour&#8217; is the right approach.<\/p>\n<p>\u201cIt&#8217;s about being original and being ourselves, and being ourselves is a major francophone city with an anglophone community,\u201d Berube said Thursday.<\/p>\n<p>\u201cFirst thing you have to say, I think, is &#8216;bonjour.&#8217; It&#8217;s about respect, it&#8217;s easy to understand.\u201d<\/p>\n<p>The original PQ motion sought to describe the expression &#8216;bonjour\/hi&#8217; as an &#8216;irritant&#8217; but Couillard said such wording was aimed at creating an \u201cartificial crisis and a clash between the English and French languages in Quebec.\u201d<\/p>\n<p>The contentious word was dropped and the motion that was adopted read as follows: \u201cIt (the motion) invites all merchants and all employees who are in contact with local and international customers to greet them warmly with the word &#8216;bonjour.\u201d&#8217;<\/p>\n<p>Caroline Harper, who owns a store in Montreal and another in suburban Pointe-Claire, called the bilingual greeting a sign of courtesy and said it sends the message customers can be served in either language.<\/p>\n<p>She also said it is smart business.<\/p>\n<p>\u201cRetailers are struggling,\u201d she said in an interview. \u201cIf we don&#8217;t do everything we can to welcome people, especially tourists, we&#8217;ll lose sales.\u201d<\/p>\n<p>James Shea, who heads Quebec&#8217;s main English-speaking advocacy group, said the bilingual approach is a \u201csign of respect for the English language in Quebec.\u201d<\/p>\n<p>He also said it is quite a debate for just two words.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>QUEBEC &#8212; Mariya Sadat greets customers in various languages at the Old Montreal souvenir shop where she works. She&#8217;ll use &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":33,"featured_media":60004,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[18,16],"tags":[478,36493,36494,36495,23068,36496,23073,36490,1485,36492,4088,36491],"class_list":["post-135398","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","category-news-ca","category-news","tag-afghanistan","tag-arabic","tag-bonjour","tag-caroline-harper","tag-greek","tag-james-shea","tag-jean-francois-lisee","tag-mariya-sada","tag-montreal","tag-old-port","tag-quebec","tag-sam-mokhtar","mauthors-morgan-lowrie","mauthors-the-canadian-press"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/135398","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/users\/33"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=135398"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/135398\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/media\/60004"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=135398"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=135398"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/canadianinquirer.net\/v1\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=135398"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}